Aby zrozumieć znaczenie pieśni dla społeczeństwa greckiego, na chwilę powinniśmy wrócić do historii stosunków grecko-tureckich.
Dlaczego doszło do wymiany ludności między Grecją , a Turcją?
Liczne wojny i konflikty między Turcją, a Grecją nie miały perspektyw na szybkie zakończenie. Przedstawiciele dziewięciu państw, w tym Wielkiej Brytanii, Francji, Włoch, Japonii, Rumunii, Królestwa SHS, Grecji i Turcji spotkali się w lipcu 1923 w Lozannie i tam doprowadzili do zawarcia pokoju między odwiecznymi wrogami.. Jednym z postanowień traktatu była konieczność wymiany ludności między Turcją i Grecją. Uznano, że w jednym państwie nie ma miejsca dla przedstawicieli dwóch narodów.
Jedynym wyznacznikiem wymiany ludności była religia: chrześcijanie musieli opuścić ziemie zajęte przez Turków mimo, że od wiek wieków należały one do ich przodków. Natomiast wyznawcy islamu trafiali w granice nowo ustanowionego państwa tureckiego.
Pozostawiając w Turcji cały majątek greccy uchodźcy stawali się bezdomni , co powodowało, że w nowej ojczyźnie trafiali na społeczny margines. To właśnie oni, po przybyciu z Azji Mniejszej do Grecji stworzyli w jej kulturze styl zwany rebetico, do którego należy pieśń Misirlou. W utworach zaliczanych do tego stylu pojawia się folklor mieszany , którego elementy zaczerpnięte są z tradycji tureckiej, arabskiej, hebrajskiej i greckiej.
Układ kroków do pieśni powstał w 1945 roku dzięki organizacji kobiecej z Pitsburga, która zdecydowała o utworzeniu grupy tanecznej działającej przy Uniwersytecie Duquesne. Plan zakładał uczczenie tańcem sojuszników Ameryki podczas II wojny światowej. Układ kroków zaczerpnięto z tańca Kritikos stworzonego przez Mercine Nesitas.
Pieśń Misirlou i stworzony do niej taniec pozyskał wielu fanów na całym świecie. Od lat jest podstawą tańców wykonywanych w serbskich kościołach prawosławnych w USA. Popularnością cieszy się również w społeczności ormiańsko-amerykańskiej.
Pieśń Misirlou jest tak popularna, że osoby z wielu krajów położonych od Maroko po Irak uważają, że jest to pieśń ludowa pochodząca z ich krajów.
Jej odbiór przez słuchaczy jest na tyle pozytywny , że doczekała się licznych przeróbek, które znane są szerokiemu odbiorcy.
W 1994 roku wersja "Misirlou" Dicka Dale'a została wykorzystana na ścieżce dźwiękowej do filmu Pulp Fiction.
CIEKAWOSTKA:
Piosenka Misirlou została uznana przez Komitet Organizacyjny Igrzysk Olimpijskich w Atenach 2004 za jedną z najbardziej wpływowych greckich piosenek wszechczasów i zabrzmiała w salach koncertowych oraz podczas ceremonii zamknięcia – w wykonaniu Anny Vissi .
W marcu 2005 roku magazyn Q umieścił wersję Dale'a na 89 miejscu na liście 100 najlepszych utworów gitarowych.
Źródło:
- Obszerne wyjaśnienie Dicka Dale'a w Wayback Machine (archiwum 27 września 2007) (z tabulatorami gitarowymi i notacją standardową)
- Rok w Grecji: Μισιρλού - grecka pieśń ludowa którą być może znasz (rok-w-grecji.blogspot.com)
- Misirlou - frwiki.wiki


